Translation of "vivi per" in English


How to use "vivi per" in sentences:

Ma scommettere tutto sull'idea di trovare un elisir e restare vivi per sempre è una strategia rischiosa.
But betting everything on the idea of finding the elixir and staying alive forever is a risky strategy.
Ci vivi per tutta la vita, è difficile capire che non è più tua.
You live with it all of your life, it's hard to learn that she isn't yours.
Siete vivi per servire la nave.
We keep you alive to serve this ship.
Bisogna essere vivi per sentirsi male.
Well, you have to be alive to feel sick.
Perché se ami qualcuno, ci vivi assieme, vivi per questa persona.
Because if you love somebody, you live with them, you live for them.
Fai delle scelte e ci vivi per sempre.
You make choices and you live with them.
I cattivi a quest'ora sapranno dove vivi per cui staranno venendo qui.
The bad guys probably know where you live and are coming for you.
Ce n'è abbastanza per tenerci tutti vivi per qualche giorno.
There's enough to keep us all alive for a few more days.
E' più facile credere, come fa l'agente Bocks, a UFO e alieni che al tipo di mostro disumano che uccide i vivi per poter razziare i morti.
It is somehow easier to believe, as Agent Bocks does, in aliens and UFOs than in the kind of inhuman monster who could prey on the living to scavenge from the dead.
Come se non fossimo arrivati qui vivi per raccontarlo.
Like we never got here alive to tell them about it.
Cosi' tu vivi per morire di nuovo.
So you live to die another day.
Per una notte tu lo vivi per tutte noi.
For one night, you're living it for all of us.
Gli unici che l'ascolteranno sono quelli svegli che vogliono uscire vivi per continuare a rubare.
The only ones who'll listen to your advice are the really smart ones who only want to get out alive in order to keep robbing.
Noi combattiamo per un'offesa che non abbiamo arrecato noi,....contro coloro che non erano vivi per essere offesi.
We fight over an offense we did not give... against those who were not alive to be offended.
Se cresci con una drogata e vivi per strada tendi a non essere piu' tanto dolce e carina.
Raised by a junkie, living on the streets, that tends to kick the sweetness out of you.
Non e' una combinazione vincente quando vivi per strada.
That is not a winning combination on the street.
E l'altra cosa con cui devi fare i conti... quando vivi per sempre, e' che il passato riesce sempre a raggiungerti.
And the other thing you've got to deal with-- When you live forever, The past always catches up with you.
Quando vivi per sempre, e' scoraggiante vedere come cambino poco gli umani.
When you live forever, it's disappointing how little humans change.
Vivi per sempre al comando dell'Olandese Volante.
Live forever as captain of the Flying Dutchman.
E pensare che giusto 5 minuti fa ci dicevi di come vivi per lo piu' di sangue sintetico.
And to think just five minutes ago you were telling us how you were living mainly on synthetic blood.
Vivi per il brivido della caccia, per l'intesa scarica di adrenalina che ti da' quel momento di violenza.
You live for the thrill of the hunt, the exquisite rush of that moment of violence.
Essere un eroe significa restare vivi, per prendersi cura degli amici e della famiglia.
Being a hero is being alive to take care of your friends and family.
Voglio dire, funziona cosi' se vivi per strada.
I mean, it do come down to that if you gonna be in the street.
Possiamo muoverci liberamente tra i vivi per fare il nostro lavoro.
We can move freely among the living to do our job.
Ha trasmesso la sua volontà ai suoi servi e da lunghi anni cerca senza sosta gli eredi di Isildur ancora vivi per poterli annientare così che anche l'ultimo dei suoi più grandi nemici venga distrutto per sempre.
He spread his will amongst his servants and through the long years sought ever to discover if the Heirs of Isildur yet lived so that he might destroy them and the last of his greatest enemies would be lost forever
Parla dello spirito di una sposa Kinaho assassinata che e' rimasto tra i vivi per dare la caccia al bianco che l'ha uccisa.
Just that the spirit of the murdered Kinaho bride stayed behind to haunt the white men who killed her.
Come vivi per il suo sorriso?
How you live for her smile?
Immagino Bobo vi voglia vivi per qualcosa.
I guess Bobo wants you alive for something.
Cioè lei mi sta dicendo che loro non si sono fatti vivi per divergenze politiche?
So you're saying the reason they didn't reach out to me is a difference in political opinion?
Quindi e' per questo che sei tornata nel mondo dei vivi, per dei portachiavi?
So that's why you rejoined the land of the living, souvenir key chains?
E che siano vivi per raccontarlo?
And lived to tell about it?
Di solito queste entità, che vivono nelle tenebre, vogliono impossessarsi del corpo dei vivi, per poter lasciare l'oscurità e tornare alla vita.
Usually, entities of this type, living in the dark, they want to possess the bodies of the living so that they can leave the dark and return to life.
Hai abbandonato i vivi per i morti.
You failed the living for the dead.
Almeno siamo ancora vivi per poterlo dire.
Still, at least we're alive to feel it.
Vivi per me... o tutto quello che sono non sara' servito a niente.
Live for me, or everything that I am has been for nothing.
Se scopri qualcosa che cambia il mondo, vivi per sempre.
If you discover something that changes the world, you live forever.
Noland, scappa, vivi per combattere un altro giorno.
Noland, run away, live to fight another day.
Vuoi spellarli vivi per poi usare la loro pelle come mantello mentre danzi intorno ai loro cadaveri.
You want to skin them alive then wear their flesh as a cape as you dance around their convulsing corpses.
Vivi per combattere un altro giorno.
Live to fight Anna another day.
I bambini si fidano del fatto che quando li mettiamo a letto la sera, l'indomani saranno vivi per vedere un altro giorno.
Children trust that when we put them to bed at night, they'll live to see another day.
Vivi per la spada, muori per la spada.
Live by the sword die by the sword.
Vivi per lottare un altro giorno.
Yes. Live to fight another day.
Che seguirò una sorta di navigazione celestiale, nuotando con un coltello da caccia fra i denti, cacciando pesci e spellandoli vivi, per poi mangiarmeli, e magari portandomi dietro un impianto di desalinizzazione per produrre acqua fresca?
That I'll just sort of do some celestial navigation -- (Laughter) And carry a bowie knife in my mouth, and I'll hunt fish and skin them alive and eat them, and maybe drag a desalinization plant behind me for fresh water.
La poesia mi ha aiutato ad amare la vita, e voglio mostrarvi perché dimostrandovi come un paio di poesie reagiscono al fatto che siamo vivi in un posto, in un tempo, in una cultura mentre in un altro non siamo vivi per niente.
Poetry helps me want to be alive, and I want to show you why by showing you how, how a couple of poems react to the fact that we're alive in one place at one time in one culture, and in another we won't be alive at all.
Ma sapevamo che i neuroni usano l'elettricità, e dalla Seconda Guerra Mondiale, la nostra tecnologia era abbastanza avanzata da iniziare a fare veri esperimenti elettrici su neuroni vivi per capire meglio il loro funzionamento.
But we knew that neurons used electricity, and by World War II, our technology was advanced enough to start doing real electrical experiments on live neurons to better understand how they worked.
Gli aerei inefficienti valgono molto di più morti che vivi per la sociatà.
Those part inefficient planes are worth more to society dead than alive.
e andarono a dire al re Nabucodònosor: «Re, vivi per sempre
They spake and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live for ever.
4.7111010551453s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?